You can in spanish
Call me when you can. I hope you are well, call me when you can. You call me when you can commit, all right? I think I'm just so angry and Creo que estaba tan enfadada que So just call me when you can , okay? OK, look, call me when you can. I'll keep dinner and Try Our Award-Winning App. Learn Spanish. What Countries Speak Spanish? With Me in Spanish. Worth in Spanish. Write in Spanish. You All in Spanish. You Are Beautiful in Spanish.
You Have in Spanish. Your in Spanish. Zero in Spanish. What people say about us. Rosetta Stone has got it going on. It is important to know the different types of Spanish and the best on suited to your target audience so that your project can be translated and localized accordingly.
Keep reading for an exploration of the differences between Spanish spoken by people around the world and how they impact your translation, localization or interpreting project.
Where a person is from and how they feel about their traditions will dictate what they call the language they speak. Castilian is therefore not a good term for modern-day Spanish. However, this does not stop some from referring to their language as Castilian or Castellano. Latin Americans call their language Castellano. When targeting translation or localization project for different audiences, it may be important to understand the sensitivity, which contributes to a desire for using the term Castellano rather than Espanola.
Unlike with languages such as Chinese, most Spanish-speaking people can understand each other even with the different Spanish variations. Pronunciation, however, is an immediate indicator of where the Spanish speaker is from. There are a variety of pronunciation differences between variants. While these differences in pronunciation do not stop your audience from understanding, they are an important consideration when hiring an interpreter or when having video or multimedia localized.
Be sure that any Spanish speakers you hire have pronunciation that matches that of your target audience as much as possible. The largest differences between Spanish variants are lexical.
Spanish-speakers from different places may use different terminology. There are differences in Spanish variants between the specialized terminology they use, how much they translate, the use of indigenous terminology and how their type of Spanish has evolved.
All of these differences mean that, when possible, a different translated version should be created for different locales. In some technical fields, such as medicine and chemistry , the differences between Spanish variants are not dramatic; however, the variations in computer science terminology are significant. Language evolves to produce new interpretations of old words and new words altogether.
In Edueca, a person or entity can create educational projects. En Edueca, una persona o entidad puede crear proyectos educativos. The classes can be of two, three or four hours. Las clases pueden ser de dos, tres o cuatro horas. Siena offers different that you can buy in any museum.
Siena ofrece diferentes que usted puede comprar en cualquier museo. In Bizagi, a user can have one or more roles. You can read about these curses in Genesis chapter 3. But the result of this attitude can be quite deplorable. Pero el resultado de esta actitud puede ser bastante deplorable. The coefficient can have a value of 1 to El coeficiente puede tener un valor de 1 a How can I help you?
I can't wait.
0コメント